ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ
ORV
1. ମୋଶା ଏକ କୂଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀକି ବିବାହ କରିଥିଲେ, ଏଣୁ ମରୀୟମ ଓ ହାରୋଣ ସେହି କୂଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀ ସକାଶୁ ମୋଶାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କଥା କହିଲେ ।

IRVOR
1. ମୋଶା ଏକ କୂଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀକୁୁ ବିବାହ କରିଥିଲେ, ଏଣୁ ମରୀୟମ ଓ ହାରୋଣ ସେହି କୂଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀ ସକାଶୁ ମୋଶାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କଥା କହିଲେ।



KJV
1. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.

AMP
1. NOW MIRIAM and Aaron talked against Moses [their brother] because of his Cushite wife, for he had married a Cushite woman.

KJVP

YLT
1. And Miriam speaketh -- Aaron also -- against Moses concerning the circumstance of the Cushite woman whom he had taken: for a Cushite woman he had taken;

ASV
1. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.

WEB
1. Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.

NASB
1. While they were in Hazeroth, Miriam and Aaron spoke against Moses on the pretext of the marriage he had contracted with a Cushite woman.

ESV
1. Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman.

RV
1. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman.

RSV
1. Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman;

NKJV
1. Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married; for he had married an Ethiopian woman.

MKJV
1. And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had taken. For he had taken a Cushite woman.

AKJV
1. And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.

NRSV
1. While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had indeed married a Cushite woman);

NIV
1. Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.

NIRV
1. Miriam and Aaron began to say bad things about Moses. That's because Moses had married a woman from Cush.

NLT
1. While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron criticized Moses because he had married a Cushite woman.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 16 Verses, Selected Verse 1 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ମୋଶା ଏକ କୂଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀକି ବିବାହ କରିଥିଲେ, ଏଣୁ ମରୀୟମ ଓ ହାରୋଣ ସେହି କୂଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀ ସକାଶୁ ମୋଶାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କଥା କହିଲେ ।
  • IRVOR

    ମୋଶା ଏକ କୂଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀକୁୁ ବିବାହ କରିଥିଲେ, ଏଣୁ ମରୀୟମ ଓ ହାରୋଣ ସେହି କୂଶୀୟା ସ୍ତ୍ରୀ ସକାଶୁ ମୋଶାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କଥା କହିଲେ।
  • KJV

    And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
  • AMP

    NOW MIRIAM and Aaron talked against Moses their brother because of his Cushite wife, for he had married a Cushite woman.
  • YLT

    And Miriam speaketh -- Aaron also -- against Moses concerning the circumstance of the Cushite woman whom he had taken: for a Cushite woman he had taken;
  • ASV

    And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.
  • WEB

    Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.
  • NASB

    While they were in Hazeroth, Miriam and Aaron spoke against Moses on the pretext of the marriage he had contracted with a Cushite woman.
  • ESV

    Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman.
  • RV

    And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman.
  • RSV

    Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman;
  • NKJV

    Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married; for he had married an Ethiopian woman.
  • MKJV

    And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had taken. For he had taken a Cushite woman.
  • AKJV

    And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
  • NRSV

    While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had indeed married a Cushite woman);
  • NIV

    Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
  • NIRV

    Miriam and Aaron began to say bad things about Moses. That's because Moses had married a woman from Cush.
  • NLT

    While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron criticized Moses because he had married a Cushite woman.
Total 16 Verses, Selected Verse 1 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References