ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
2. ତେବେ ଆମ୍ଭେ ଅରୀୟେଲ ପ୍ରତି ଦୁଃଖ ଘଟାଇବା, ତହୁଁ ଶୋକ ଓ ବିଳାପ ହେବ ଓ ତାହା ଆମ୍ଭ ପ୍ରତି ଅରୀୟେଲ (ଦାହସ୍ଥାନ) ତୁଲ୍ୟ ହେବ ।

IRVOR
2. ତେବେ ଆମ୍ଭେ ଅରୀୟେଲ ପ୍ରତି ଦୁଃଖ ଘଟାଇବା, ତହୁଁ ଶୋକ ଓ ବିଳାପ ହେବ ଓ ତାହା ଆମ୍ଭ ପ୍ରତି ଅରୀୟେଲ (ଦାହସ୍ଥାନ) ତୁଲ୍ୟ ହେବ।



KJV
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

AMP
2. Then will I distress Ariel; and there shall be mourning and lamentation, yet she shall be to Me like an Ariel [an altar hearth, a hearth of burning, the altar of God].

KJVP

YLT
2. And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.

ASV
2. then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.

WEB
2. then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be to me as Ariel.

NASB
2. But I will bring distress upon Ariel, with mourning and grief. You shall be to me like Ariel,

ESV
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.

RV
2. then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation: and she shall be unto me as Ariel.

RSV
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.

NKJV
2. Yet I will distress Ariel; There shall be heaviness and sorrow, And it shall be to Me as Ariel.

MKJV
2. Then I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.

AKJV
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be to me as Ariel.

NRSV
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and Jerusalem shall be to me like an Ariel.

NIV
2. Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.

NIRV
2. The Lord says, "Ariel, I will surround you. Jerusalem, I will get ready to attack you. Your people will sob. They will sing songs of sadness. I will make you like the front of an altar that is covered with blood.

NLT
2. Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow. For Jerusalem will become what her name Ariel means-- an altar covered with blood.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 2 / 24
  • ତେବେ ଆମ୍ଭେ ଅରୀୟେଲ ପ୍ରତି ଦୁଃଖ ଘଟାଇବା, ତହୁଁ ଶୋକ ଓ ବିଳାପ ହେବ ଓ ତାହା ଆମ୍ଭ ପ୍ରତି ଅରୀୟେଲ (ଦାହସ୍ଥାନ) ତୁଲ୍ୟ ହେବ ।
  • IRVOR

    ତେବେ ଆମ୍ଭେ ଅରୀୟେଲ ପ୍ରତି ଦୁଃଖ ଘଟାଇବା, ତହୁଁ ଶୋକ ଓ ବିଳାପ ହେବ ଓ ତାହା ଆମ୍ଭ ପ୍ରତି ଅରୀୟେଲ (ଦାହସ୍ଥାନ) ତୁଲ୍ୟ ହେବ।
  • KJV

    Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
  • AMP

    Then will I distress Ariel; and there shall be mourning and lamentation, yet she shall be to Me like an Ariel an altar hearth, a hearth of burning, the altar of God.
  • YLT

    And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.
  • ASV

    then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
  • WEB

    then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be to me as Ariel.
  • NASB

    But I will bring distress upon Ariel, with mourning and grief. You shall be to me like Ariel,
  • ESV

    Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.
  • RV

    then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation: and she shall be unto me as Ariel.
  • RSV

    Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.
  • NKJV

    Yet I will distress Ariel; There shall be heaviness and sorrow, And it shall be to Me as Ariel.
  • MKJV

    Then I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.
  • AKJV

    Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be to me as Ariel.
  • NRSV

    Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and Jerusalem shall be to me like an Ariel.
  • NIV

    Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.
  • NIRV

    The Lord says, "Ariel, I will surround you. Jerusalem, I will get ready to attack you. Your people will sob. They will sing songs of sadness. I will make you like the front of an altar that is covered with blood.
  • NLT

    Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow. For Jerusalem will become what her name Ariel means-- an altar covered with blood.
Total 24 Verses, Selected Verse 2 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References