ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ
ORV
31. ପୁଣି ପଶ୍ଚାଦ୍ବର୍ତ୍ତୀ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ହେତୁରୁ ଦେଶରେ ସୁଭିକ୍ଷ ଜଣା ପଡ଼ିବ ନାହିଁ; କାରଣ ତାହା ଅତି ଭାରୀ ହେବ ।

IRVOR
31. ପୁଣି, ପଶ୍ଚାଦ୍‍ବର୍ତ୍ତୀ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ସକାଶୁ ଦେଶରେ ସୁଭିକ୍ଷ ଜଣା ପଡ଼ିବ ନାହିଁ; କାରଣ ତାହା ଅତି ଭାରୀ ହେବ।



KJV
31. And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it [shall be] very grievous.

AMP
31. And the plenty will become quite unknown in the land because of that following famine, for it will be very woefully severe.

KJVP

YLT
31. and the plenty is not known in the land because of that famine afterwards, for it [is] very grievous.

ASV
31. and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.

WEB
31. and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.

NASB
31. no trace of the abundance will be found in the land because of the famine that follows it-- so utterly severe will that famine be.

ESV
31. and the plenty will be unknown in the land by reason of the famine that will follow, for it will be very severe.

RV
31. and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.

RSV
31. and the plenty will be unknown in the land by reason of that famine which will follow, for it will be very grievous.

NKJV
31. "So the plenty will not be known in the land because of the famine following, for it [will be] very severe.

MKJV
31. And the plenty shall not be known in the land because of the famine following; for it shall be very grievous.

AKJV
31. And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.

NRSV
31. The plenty will no longer be known in the land because of the famine that will follow, for it will be very grievous.

NIV
31. The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.

NIRV
31. There won't be anything left to remind people of the years when there was plenty of food in the land. That's how bad the hunger that follows will be.

NLT
31. This famine will be so severe that even the memory of the good years will be erased.

MSG
31. there won't be even a scrap left of the previous plenty--the famine will be total.

GNB

NET

ERVEN



Total 57 Verses, Selected Verse 31 / 57
  • ପୁଣି ପଶ୍ଚାଦ୍ବର୍ତ୍ତୀ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ହେତୁରୁ ଦେଶରେ ସୁଭିକ୍ଷ ଜଣା ପଡ଼ିବ ନାହିଁ; କାରଣ ତାହା ଅତି ଭାରୀ ହେବ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ପଶ୍ଚାଦ୍‍ବର୍ତ୍ତୀ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ସକାଶୁ ଦେଶରେ ସୁଭିକ୍ଷ ଜଣା ପଡ଼ିବ ନାହିଁ; କାରଣ ତାହା ଅତି ଭାରୀ ହେବ।
  • KJV

    And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
  • AMP

    And the plenty will become quite unknown in the land because of that following famine, for it will be very woefully severe.
  • YLT

    and the plenty is not known in the land because of that famine afterwards, for it is very grievous.
  • ASV

    and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.
  • WEB

    and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.
  • NASB

    no trace of the abundance will be found in the land because of the famine that follows it-- so utterly severe will that famine be.
  • ESV

    and the plenty will be unknown in the land by reason of the famine that will follow, for it will be very severe.
  • RV

    and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.
  • RSV

    and the plenty will be unknown in the land by reason of that famine which will follow, for it will be very grievous.
  • NKJV

    "So the plenty will not be known in the land because of the famine following, for it will be very severe.
  • MKJV

    And the plenty shall not be known in the land because of the famine following; for it shall be very grievous.
  • AKJV

    And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
  • NRSV

    The plenty will no longer be known in the land because of the famine that will follow, for it will be very grievous.
  • NIV

    The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.
  • NIRV

    There won't be anything left to remind people of the years when there was plenty of food in the land. That's how bad the hunger that follows will be.
  • NLT

    This famine will be so severe that even the memory of the good years will be erased.
  • MSG

    there won't be even a scrap left of the previous plenty--the famine will be total.
Total 57 Verses, Selected Verse 31 / 57
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References