ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ
ORV
33. ତହୁଁ ଲାବନ ଯାକୁବର ତମ୍ଵୁଗୃହ ଓ ଲେୟାର ତମ୍ଵୁଗୃହ ଓ ଦୁଇ ଦାସୀର ତମ୍ଵୁଗୃହକୁ ଯାଇ ଅନ୍ଵେଷଣ କଲା; ମାତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ । ଏଣୁ ସେ ଲେୟାର ତମ୍ଵୁଗୃହ ଛାଡ଼ି ରାହେଲର ତମ୍ଵୁଗୃହରେ ପ୍ରବେଶ କଲା ।

IRVOR
33. ତହୁଁ ଲାବନ ଯାକୁବର ତମ୍ବୁଗୃହ ଓ ଲେୟାର ତମ୍ବୁଗୃହ ଓ ଦୁଇ ଦାସୀର ତମ୍ବୁଗୃହକୁ ଯାଇ ଅନ୍ୱେଷଣ କଲା; ମାତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ। ଏଣୁ ସେ ଲେୟାର ତମ୍ବୁଗୃହ ଛାଡ଼ି ରାହେଲର ତମ୍ବୁଗୃହରେ ପ୍ରବେଶ କଲା।



KJV
33. And Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the two maidservants’ tents; but he found [them] not. Then went he out of Leah’s tent, and entered into Rachel’s tent.

AMP
33. So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went from Leah's tent into Rachel's tent.

KJVP

YLT
33. And Laban goeth into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and hath not found; and he goeth out from the tent of Leah, and goeth into the tent of Rachel.

ASV
33. And Laban went into Jacobs tent, and into Leahs tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leahs tent, and entered into Rachels tent.

WEB
33. Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he didn't find them. He went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

NASB
33. Laban then went in and searched Jacob's tent and Leah's tent, as well as the tents of the two maidservants; but he did not find the idols. Leaving Leah's tent, he went into Rachel's.

ESV
33. So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's.

RV
33. And Laban went into Jacob-s tent, and into Leah-s tent, and into the tent of the two maidservants; but he found them not. And he went out of Leah-s tent, and entered into Rachel-s tent.

RSV
33. So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.

NKJV
33. And Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the two maids' tents, but he did not find [them.] Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.

MKJV
33. And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tents of the two slave women, and he did not find. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

AKJV
33. And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

NRSV
33. So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maids, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.

NIV
33. So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.

NIRV
33. So Laban went into Jacob's tent and Leah's tent. He went into the tent of their two female servants. But he didn't find anything. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.

NLT
33. Laban went first into Jacob's tent to search there, then into Leah's, and then the tents of the two servant wives-- but he found nothing. Finally, he went into Rachel's tent.

MSG
33. Laban went through Jacob's tent, Leah's tent, and the tents of the two maids but didn't find them. He went from Leah's tent to Rachel's.

GNB

NET

ERVEN



Total 55 Verses, Selected Verse 33 / 55
  • ତହୁଁ ଲାବନ ଯାକୁବର ତମ୍ଵୁଗୃହ ଓ ଲେୟାର ତମ୍ଵୁଗୃହ ଓ ଦୁଇ ଦାସୀର ତମ୍ଵୁଗୃହକୁ ଯାଇ ଅନ୍ଵେଷଣ କଲା; ମାତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ । ଏଣୁ ସେ ଲେୟାର ତମ୍ଵୁଗୃହ ଛାଡ଼ି ରାହେଲର ତମ୍ଵୁଗୃହରେ ପ୍ରବେଶ କଲା ।
  • IRVOR

    ତହୁଁ ଲାବନ ଯାକୁବର ତମ୍ବୁଗୃହ ଓ ଲେୟାର ତମ୍ବୁଗୃହ ଓ ଦୁଇ ଦାସୀର ତମ୍ବୁଗୃହକୁ ଯାଇ ଅନ୍ୱେଷଣ କଲା; ମାତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ। ଏଣୁ ସେ ଲେୟାର ତମ୍ବୁଗୃହ ଛାଡ଼ି ରାହେଲର ତମ୍ବୁଗୃହରେ ପ୍ରବେଶ କଲା।
  • KJV

    And Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the two maidservants’ tents; but he found them not. Then went he out of Leah’s tent, and entered into Rachel’s tent.
  • AMP

    So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went from Leah's tent into Rachel's tent.
  • YLT

    And Laban goeth into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and hath not found; and he goeth out from the tent of Leah, and goeth into the tent of Rachel.
  • ASV

    And Laban went into Jacobs tent, and into Leahs tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leahs tent, and entered into Rachels tent.
  • WEB

    Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he didn't find them. He went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
  • NASB

    Laban then went in and searched Jacob's tent and Leah's tent, as well as the tents of the two maidservants; but he did not find the idols. Leaving Leah's tent, he went into Rachel's.
  • ESV

    So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's.
  • RV

    And Laban went into Jacob-s tent, and into Leah-s tent, and into the tent of the two maidservants; but he found them not. And he went out of Leah-s tent, and entered into Rachel-s tent.
  • RSV

    So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.
  • NKJV

    And Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the two maids' tents, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.
  • MKJV

    And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tents of the two slave women, and he did not find. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
  • AKJV

    And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
  • NRSV

    So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maids, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.
  • NIV

    So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
  • NIRV

    So Laban went into Jacob's tent and Leah's tent. He went into the tent of their two female servants. But he didn't find anything. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
  • NLT

    Laban went first into Jacob's tent to search there, then into Leah's, and then the tents of the two servant wives-- but he found nothing. Finally, he went into Rachel's tent.
  • MSG

    Laban went through Jacob's tent, Leah's tent, and the tents of the two maids but didn't find them. He went from Leah's tent to Rachel's.
Total 55 Verses, Selected Verse 33 / 55
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References