ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ ORV ]
9:56. ଏହିପରି ଅବୀମଲେକ୍ ନିଜର ସତକ୍ସ୍ଟରି ଭାଇଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯାକରି ନିଜର ପିତା ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ଯେଉଁ ପାପ କରିଥିଲେ, ସେଥିପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର ଅବୀମଲକେକକ୍ସ୍ଟ ଯଥାର୍ଥ ଦଣ୍ତ ଦେଲେ।
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ NET ]
9:56. God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ NLT ]
9:56. In this way, God punished Abimelech for the evil he had done against his father by murdering his seventy brothers.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ ASV ]
9:56. Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren;
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ ESV ]
9:56. Thus God returned the evil of Abimelech, which he committed against his father in killing his seventy brothers.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ KJV ]
9:56. Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ RSV ]
9:56. Thus God requited the crime of Abimelech, which he committed against his father in killing his seventy brothers;
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ RV ]
9:56. Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ YLT ]
9:56. and God turneth back the evil of Abimelech which he did to his father to slay his seventy brethren;
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ ERVEN ]
9:56. In that way God punished Abimelech for all the bad things he had done. Abimelech sinned against his own father by killing his 70 brothers.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ WEB ]
9:56. Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did to his father, in killing his seventy brothers;
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9 : 56 [ KJVP ]
9:56. Thus God H430 rendered H7725 H853 the wickedness H7451 of Abimelech, H40 which H834 he did H6213 unto his father, H1 in slaying H2026 H853 his seventy H7657 brethren: H251

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP