ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ ORV ]
8:13. ଏହାପରେ ଯୋୟାଶର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଗିଦ୍ଦିୟୋନ ଯୁଦ୍ଧରୁ ଫରେି ଆସିଲେ। ସମାନେେ ହରେସହର ଘାଟିଦଇେ ଯୁଦ୍ଧରୁ ଫରେି ଆସିଲେ।
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ NET ]
8:13. Gideon son of Joash returned from the battle by the pass of Heres.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ NLT ]
8:13. After this, Gideon returned from the battle by way of Heres Pass.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ ASV ]
8:13. And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ ESV ]
8:13. Then Gideon the son of Joash returned from the battle by the ascent of Heres.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ KJV ]
8:13. And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun [was up, ]
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ RSV ]
8:13. Then Gideon the son of Joash returned from the battle by the ascent of Heres.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ RV ]
8:13. And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ YLT ]
8:13. And Gideon son of Joash turneth back from the battle, at the going up of the sun,
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ ERVEN ]
8:13. Then Gideon son of Joash returned from the battle. He and his men returned by going through a mountain pass called the Pass of Heres.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ WEB ]
8:13. Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8 : 13 [ KJVP ]
8:13. And Gideon H1439 the son H1121 of Joash H3101 returned H7725 from H4480 battle H4421 before H4480 H4608 the sun H2775 [was] [up] ,

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP