ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ ORV ]
2:21. ତେଣୁ ଯିହାଶୂେୟଙ୍କ ମରଣ କାଳ ରେ ଅବଶିଷ୍ଠ ଭୂମିକକ୍ସ୍ଟ ମୁ ଆଉ କବେେ କୌଣସି ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ତଡିବି ନାହିଁ।
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ NET ]
2:21. So I will no longer remove before them any of the nations that Joshua left unconquered when he died.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ NLT ]
2:21. I will no longer drive out the nations that Joshua left unconquered when he died.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ ASV ]
2:21. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ ESV ]
2:21. I will no longer drive out before them any of the nations that Joshua left when he died,
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ KJV ]
2:21. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ RSV ]
2:21. I will not henceforth drive out before them any of the nations that Joshua left when he died,
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ RV ]
2:21. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ YLT ]
2:21. I also continue not to dispossess any from before them of the nations which Joshua hath left when he dieth,
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ ERVEN ]
2:21. So I will no longer defeat the nations and clear the way for the Israelites. Those nations were still in this land when Joshua died, and I will let them stay in this land.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ WEB ]
2:21. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2 : 21 [ KJVP ]
2:21. I H589 also H1571 will not H3808 henceforth H3254 drive out H3423 any H376 from before H4480 H6440 them of H4480 the nations H1471 which H834 Joshua H3091 left H5800 when he died: H4191

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP