ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ ORV ]
11:35. ଯେତବେେଳେ ୟିଲ୍ଗହ ଦେଖିଲେ ତାଙ୍କର କନ୍ଯା ଯେ କି ପ୍ରଥମେ ଗୃହରକ୍ସ୍ଟ ବାହାର ହାଇେ ତାଙ୍କୁ ଦଖାେ ଦେଲେ। ସେ ତାଙ୍କ ନିଜର ପିନ୍ଧାବସ୍ତ୍ର ଚିରି ଦେଲେ ଓ କହିଲେ, " ହେ ମାରେ କନ୍ଯା! ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ଧ୍ବଂସ କରିଦଲେ। ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ଦକ୍ସ୍ଟଃଖର କାରଣ ହେଲ, କାରଣ ମୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ଆପଣା ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଛି ଏବଂ ମୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଫରୋଇ ନଇେପାରିବି ନାହିଁ।"
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ NET ]
11:35. When he saw her, he ripped his clothes and said, "Oh no! My daughter! You have completely ruined me! You have brought me disaster! I made an oath to the LORD, and I cannot break it."
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ NLT ]
11:35. When he saw her, he tore his clothes in anguish. "Oh, my daughter!" he cried out. "You have completely destroyed me! You've brought disaster on me! For I have made a vow to the LORD, and I cannot take it back."
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ ASV ]
11:35. And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Jehovah, and I cannot go back.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ ESV ]
11:35. And as soon as he saw her, he tore his clothes and said, "Alas, my daughter! You have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the LORD, and I cannot take back my vow."
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ KJV ]
11:35. And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ RSV ]
11:35. And when he saw her, he rent his clothes, and said, "Alas, my daughter! you have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me; for I have opened my mouth to the LORD, and I cannot take back my vow."
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ RV ]
11:35. And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ YLT ]
11:35. And it cometh to pass, when he seeth her, that he rendeth his garments, and saith, `Alas, my daughter, thou hast caused me greatly to bend, and thou hast been among those troubling me; and I -- I have opened my mouth unto Jehovah, and I am not able to turn back.`
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ ERVEN ]
11:35. When Jephthah saw that his daughter was the first thing to come out of his house, he tore his clothes to show his sadness. Then he said, "Oh, my daughter! You have ruined me! You have made me very sad! I made a promise to the Lord, and I cannot change it!"
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ WEB ]
11:35. It happened, when he saw her, that he tore his clothes, and said, Alas, my daughter! you have brought me very low, and you are one of those who trouble me; for I have opened my mouth to Yahweh, and I can\'t go back.
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11 : 35 [ KJVP ]
11:35. And it came to pass, H1961 when he saw H7200 her , that he rent H7167 H853 his clothes, H899 and said, H559 Alas, H162 my daughter H1323 ! thou hast brought me very low H3766 H3766 , and thou H859 art H1961 one of them that trouble H5916 me : for I H595 have opened H6475 my mouth H6310 unto H413 the LORD, H3068 and I cannot H3808 H3201 go back. H7725

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP