ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ ORV ]
10:28. ଯେଉଁଲୋକ ମାଶାଙ୍କେ ବ୍ଯବସ୍ଥା ମାନିବାକୁ ମନା କଲା, ତାହାକୁ ଦୋଷୀ ପ୍ରମାଣିତ କରିବା ଲାଗି ଦୁଇ ବା ତିନିଜଣ ସାକ୍ଷୀ ଆବଶ୍ଯକ ଥିଲେ। କ୍ଷମା ଦିଆ ନ ଯାଇ, ତାହାକୁ ବଧ କରାଯାଇଥିଲା।
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ NET ]
10:28. Someone who rejected the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ NLT ]
10:28. For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ ASV ]
10:28. A man that hath set at nought Moses law dieth without compassion on the word of two or three witnesses:
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ ESV ]
10:28. Anyone who has set aside the law of Moses dies without mercy on the evidence of two or three witnesses.
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ KJV ]
10:28. He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses:
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ RSV ]
10:28. A man who has violated the law of Moses dies without mercy at the testimony of two or three witnesses.
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ RV ]
10:28. A man that hath set at nought Moses- law dieth without compassion on {cf15i the word of} two or three witnesses:
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ YLT ]
10:28. any one who did set at nought a law of Moses, apart from mercies, by two or three witnesses, doth die,
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ ERVEN ]
10:28. Whoever refused to obey the Law of Moses was found guilty from the testimony given by two or three witnesses. Such people were not forgiven. They were killed.
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ WEB ]
10:28. A man who disregards Moses\' law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 28 [ KJVP ]
10:28. He G5100 that despised G114 Moses' G3475 law G3551 died G599 without G5565 mercy G3628 under G1909 two G1417 or G2228 three G5140 witnesses: G3144

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP