ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ ORV ]
10:20. ଯୀଶୁଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଖାଲିେ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ବାଟ ଦଇେ ଆମ୍ଭେ ପ୍ରବେଶ କରି ପାରିବା। ଏହା ଏକ ଜୀବନ୍ତ ପଥ। ଏହି ନୂତନ ପଥଟି ପରଦା ମଧ୍ଯ ଦଇେ ଯାଏ ଯାହା କି ଯୀଶୁଙ୍କ ଶରୀର ଅଟେ।
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ NET ]
10:20. by the fresh and living way that he inaugurated for us through the curtain, that is, through his flesh,
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ NLT ]
10:20. By his death, Jesus opened a new and life-giving way through the curtain into the Most Holy Place.
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ ASV ]
10:20. by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ ESV ]
10:20. by the new and living way that he opened for us through the curtain, that is, through his flesh,
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ KJV ]
10:20. By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ RSV ]
10:20. by the new and living way which he opened for us through the curtain, that is, through his flesh,
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ RV ]
10:20. by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ YLT ]
10:20. which way he did initiate for us -- new and living, through the vail, that is, his flesh --
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ ERVEN ]
10:20. We enter through a new way that Jesus opened for us. It is a living way that leads through the curtain —Christ's body.
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ WEB ]
10:20. by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 10 : 20 [ KJVP ]
10:20. By a new G4372 and G2532 living G2198 way, G3598 which G3739 he hath consecrated G1457 for us, G2254 through G1223 the G3588 veil, G2665 that is to say, G5123 his G848 flesh; G4561

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP