ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ ORV ]
2:29. ସେଥିପାଇଁ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ଆନନ୍ଦର ସହିତ ତାହାଙ୍କୁ ସ୍ବାଗତ ଜଣାଅ। ଏପାଫ୍ରାଦିତଙ୍କ ଭଳି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମ୍ମାନ ଦିଅ।
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ NET ]
2:29. So welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ NLT ]
2:29. Welcome him with Christian love and with great joy, and give him the honor that people like him deserve.
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ ASV ]
2:29. Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor:
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ ESV ]
2:29. So receive him in the Lord with all joy, and honor such men,
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ KJV ]
2:29. Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ RSV ]
2:29. So receive him in the Lord with all joy; and honor such men,
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ RV ]
2:29. Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honour:
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ YLT ]
2:29. receive him, therefore, in the Lord, with all joy, and hold such in honour,
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ ERVEN ]
2:29. Welcome him in the Lord with much joy. Give honor to people like Epaphroditus.
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ WEB ]
2:29. Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor,
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2 : 29 [ KJVP ]
2:29. Receive G4327 him G846 therefore G3767 in G1722 the Lord G2962 with G3326 all G3956 gladness; G5479 and G2532 hold G2192 such G5108 in reputation: G1784

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP