କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ ORV ]
2:16. ଯେଉଁମାନେ ନଷ୍ଟ ହାଇେ ଯାଇଛନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେ ଲାଗି ଆମ୍ଭମାନେେ ମୃତ୍ଯୁର ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ସ୍ବରୂପ ଅଟୁ। କିନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ଉଦ୍ଧାର ପାଇଛନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେ ଲାଗି ଜୀବନର ସୁଗନ୍ଧି ଅଟୁ। ଅତଏବ ପ୍ରଶ୍ନ ଏହା ଯେ, ଏହି କାମ କରିବା ପାଇଁ କିଏ ସମର୍ଥ ?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ NET ]
2:16. to the latter an odor from death to death, but to the former a fragrance from life to life. And who is adequate for these things?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ NLT ]
2:16. To those who are perishing, we are a dreadful smell of death and doom. But to those who are being saved, we are a life-giving perfume. And who is adequate for such a task as this?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ ASV ]
2:16. to the one a savor from death unto death; to the other a savor from life unto life. And who is sufficient for these things?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ ESV ]
2:16. to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ KJV ]
2:16. To the one [we are] the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who [is] sufficient for these things?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ RSV ]
2:16. to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ RV ]
2:16. to the one a savour from death unto death; to the other a savour from life unto life. And who is sufficient for these things?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ YLT ]
2:16. to the one, indeed, a fragrance of death to death, and to the other, a fragrance of life to life; and for these things who is sufficient?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. To those who are being lost, this perfume smells like death, and it brings them death. But to those who are being saved, it has the sweet smell of life, and it brings them life. So who is good enough to do this work?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ WEB ]
2:16. to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. To the one G3739 G3303 [we] [are] the savor G3744 of death G2288 unto G1519 death; G2288 and G1161 to the other G3739 the savor G3744 of life G2222 unto G1519 life. G2222 And G2532 who G5101 [is] sufficient G2425 for G4314 these things G5023 ?

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP