ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ ORV ]
8:12. ସୁତରାଂ, ମାେ ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ, ଆମ୍ଭ ପାପପୂର୍ଣ ଶରୀର ଦ୍ବାରା ଆମ୍ଭେ ଶାସିତ ନୋହୁଁ। ଆମ୍ଭେ ଆମ୍ବର ପାପପୂର୍ଣ ଶରୀରର ଇଚ୍ଛା ଅଧୀନ ରେ ନୋହୁଁ।
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ NET ]
8:12. So then, brothers and sisters, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ NLT ]
8:12. Therefore, dear brothers and sisters, you have no obligation to do what your sinful nature urges you to do.
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ ASV ]
8:12. So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ ESV ]
8:12. So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh.
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ KJV ]
8:12. Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ RSV ]
8:12. So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh --
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ RV ]
8:12. So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ YLT ]
8:12. So, then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh;
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ ERVEN ]
8:12. So, my brothers and sisters, we must not be ruled by our sinful selves. We must not live the way our sinful selves want.
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ WEB ]
8:12. So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 8 : 12 [ KJVP ]
8:12. Therefore G686 G3767 , brethren, G80 we are G2070 debtors, G3781 not G3756 to the G3588 flesh, G4561 to live G2198 after G2596 the G3588 flesh. G4561

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP