ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ ORV ]
7:24. ଏହା ଭୟଙ୍କର ଅଟେ! ମାେତେ ଏହି ଶରୀରରୁ, ଯାହା ମାେ ପାଇଁ ମୁତ୍ଯୁ ଆଣେ, କିଏ ରକ୍ଷା କରିବ? ପରମେଶ୍ବର ମାେତେ ରକ୍ଷା କରିବେ।
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ NET ]
7:24. Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ NLT ]
7:24. Oh, what a miserable person I am! Who will free me from this life that is dominated by sin and death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ ASV ]
7:24. Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ ESV ]
7:24. Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ KJV ]
7:24. O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ RSV ]
7:24. Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ RV ]
7:24. O wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ YLT ]
7:24. A wretched man I [am]! who shall deliver me out of the body of this death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ ERVEN ]
7:24. What a miserable person I am! Who will save me from this body that brings me death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ WEB ]
7:24. What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death?
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 7 : 24 [ KJVP ]
7:24. O wretched G5005 man G444 that I G1473 am! who G5101 shall deliver G4506 me G3165 from G1537 the G3588 body G4983 of this G5127 death G2288 ?

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP