ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ ORV ]
8:2. କେତକେ ନିଷ୍ଠାପର ଲୋକ ସ୍ତିଫାନଙ୍କୁ କବର ଦେଲେ ଓ ତାହାଙ୍କ ପାଇଁ ବହୁତ କାନ୍ଦିଲେ। ସହେିଦିନ ୟିରୂଶାଲମ ରେ ଥିବା ବିଶ୍ବାସୀମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଗୋଟିଏ ଭୀଷଣ ତାଡ଼ନା ହେଲା। ପ୍ ରରେିତମାନଙ୍କ ବ୍ଯତୀତ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ବାସୀ ୟିହୂଦା ଓ ଶମିରୋଣ ଦେଶର ବିଭିନ୍ନ ସ୍ଥାନ ରେ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ହାଇଗେଲେ। କିନ୍ତୁ ଶାଉଲ ଘ ରେ ଘ ରେ ପଶି ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ଟାଣି ଆଣି କାରାଗାର ରେ ରଖିଲେ ଓ ମଣ୍ଡଳୀ ଧ୍ବଂସ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ NET ]
8:2. Some devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ NLT ]
8:2. (Some devout men came and buried Stephen with great mourning.)
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ ASV ]
8:2. And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ ESV ]
8:2. Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ KJV ]
8:2. And devout men carried Stephen [to his burial,] and made great lamentation over him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ RSV ]
8:2. Devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ RV ]
8:2. And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ YLT ]
8:2. and devout men carried away Stephen, and made great lamentation over him;
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ ERVEN ]
8:2.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ WEB ]
8:2. Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 2 [ KJVP ]
8:2. And G1161 devout G2126 men G435 carried G4792 Stephen G4736 [to] [his] [burial,] and G2532 made G4160 great G3173 lamentation G2870 over G1909 him. G846

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP