ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ ORV ]
8:15. ପିତର ଓ ଯୋହନ ସଠାେରେ ପହଞ୍ଚି ଶମିରୋଣ ବାସିନ୍ଦାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ ଯେପରିକି ସମାନେେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରି ପାରିବେ।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ NET ]
8:15. These two went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ NLT ]
8:15. As soon as they arrived, they prayed for these new believers to receive the Holy Spirit.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ ASV ]
8:15. who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit:
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ ESV ]
8:15. who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ KJV ]
8:15. Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ RSV ]
8:15. who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit;
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ RV ]
8:15. who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ YLT ]
8:15. who having come down did pray concerning them, that they may receive the Holy Spirit, --
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ ERVEN ]
8:15. When Peter and John arrived, they prayed for the Samaritan believers to receive the Holy Spirit.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ WEB ]
8:15. who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 8 : 15 [ KJVP ]
8:15. Who G3748 , when they were come down, G2597 prayed G4336 for G4012 them, G846 that G3704 they might receive G2983 the Holy G40 Ghost: G4151

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP