ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ ORV ]
7:9. " ସହେି ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନେ ଯୋଷଫଙ୍କେର ପ୍ରତି ଈର୍ଷା କରି ତାହାଙ୍କୁ ମିଶର ଦେଶର ଜଣେ ଦାସ ଭାବରେ ବୁକ୍ରୀ କରି ଦେଲେ। କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ବର ଯୋଷଫଙ୍କେ ସହିତ ଥିଲେ।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ NET ]
7:9. The patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold him into Egypt. But God was with him,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ NLT ]
7:9. "These patriarchs were jealous of their brother Joseph, and they sold him to be a slave in Egypt. But God was with him
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ ASV ]
7:9. And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ ESV ]
7:9. "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ KJV ]
7:9. And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ RSV ]
7:9. "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ RV ]
7:9. And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ YLT ]
7:9. and the patriarchs, having been moved with jealousy, sold Joseph to Egypt, and God was with him,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ ERVEN ]
7:9. "These ancestors of ours became jealous of their brother Joseph and sold him to be a slave in Egypt. But God was with him
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ WEB ]
7:9. "The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 9 [ KJVP ]
7:9. And G2532 the G3588 patriarchs, G3966 moved with envy, G2206 sold G591 Joseph G2501 into G1519 Egypt: G125 but G2532 God G2316 was G2258 with G3326 him, G846

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP