ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ ORV ]
7:2. ସେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, " ମାରେ ଯିହୂଦୀ ପିତାମାନେ ଓ ଭାଇମାନେ, ମାେ କଥା ଶୁଣ। ଆମ୍ଭର ପିତା ଅବ୍ରାହାମ ହାରୋଣ ନଗର ରେ ବାସ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଯେତବେେଳେ ମସପେତାମିଆ ରେ ଥିଲେ, ସେତବେେଳେ ଗୌରବମୟ ପରମେଶ୍ବର ତାହାଙ୍କୁ ଦର୍ଶନ ଦଇେ କହିଲେ,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ NET ]
7:2. So he replied, "Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ NLT ]
7:2. This was Stephen's reply: "Brothers and fathers, listen to me. Our glorious God appeared to our ancestor Abraham in Mesopotamia before he settled in Haran.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ ASV ]
7:2. And he said, Brethren and fathers, hearken: The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ ESV ]
7:2. And Stephen said: "Brothers and fathers, hear me. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ KJV ]
7:2. And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ RSV ]
7:2. And Stephen said: "Brethren and fathers, hear me. The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ RV ]
7:2. And he said, Brethren and fathers, hearken. The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ YLT ]
7:2. and he said, `Men, brethren, and fathers, hearken: The God of the glory did appear to our father Abraham, being in Mesopotamia, before his dwelling in Haran,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ ERVEN ]
7:2. Stephen answered, "My Jewish fathers and brothers, listen to me. Our great and glorious God appeared to Abraham, our ancestor, when he was in Mesopotamia. This was before he lived in Haran.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ WEB ]
7:2. He said, "Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 : 2 [ KJVP ]
7:2. And G1161 he G3588 said, G5346 Men, G435 brethren, G80 and G2532 fathers, G3962 hearken; G191 The G3588 God G2316 of glory G1391 appeared G3700 unto our G2257 father G3962 Abraham, G11 when he was G5607 in G1722 Mesopotamia, G3318 before G4250 G2228 he G846 dwelt G2730 in G1722 Haran, G5488

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP