ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ ORV ]
4:22. ଏହି ଅସାଧାରଣ କାର୍ୟ୍ଯ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣ ଥିଲା। ସୁସ୍ଥ ହାଇେଥିବା ଲୋକଟିର ବୟସ ଚ଼ଳିଶ ବର୍ଷରୁ ଅଧିକ ଥିଲା।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ NET ]
4:22. For the man, on whom this miraculous sign of healing had been performed, was over forty years old.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ NLT ]
4:22. for this miraculous sign-- the healing of a man who had been lame for more than forty years.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ ASV ]
4:22. For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing was wrought.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ ESV ]
4:22. For the man on whom this sign of healing was performed was more than forty years old.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ KJV ]
4:22. For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ RSV ]
4:22. For the man on whom this sign of healing was performed was more than forty years old.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ RV ]
4:22. For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing was wrought.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ YLT ]
4:22. for above forty years of age was the man upon whom had been done this sign of the healing.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ ERVEN ]
4:22.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ WEB ]
4:22. For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 4 : 22 [ KJVP ]
4:22. For G1063 the G3588 man G444 was G2258 above G4119 forty G5062 years old, G2094 on G1909 whom G3739 this G5124 miracle G4592 of healing G2392 was showed. G1096

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP