ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ ORV ]
25:1. ତା'ପରେ ଫେଷ୍ଟ ରାଜ୍ଯପାଳ ହେଲେ। ସେ ସହେି ପ୍ରଦେଶ ରେ ତିନି ଦିନ ରହିଲେ ଓ ତା'ପରେ କାଇସରୀଆରୁ ୟିରୂଶାଲମ ଚ଼ାଲିଗଲେ।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ NET ]
25:1. Now three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ NLT ]
25:1. Three days after Festus arrived in Caesarea to take over his new responsibilities, he left for Jerusalem,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ ASV ]
25:1. Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ ESV ]
25:1. Now three days after Festus had arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ KJV ]
25:1. Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ RSV ]
25:1. Now when Festus had come into his province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ RV ]
25:1. Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ YLT ]
25:1. Festus, therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ ERVEN ]
25:1. Festus became governor, and three days later he went from Caesarea to Jerusalem.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ WEB ]
25:1. Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 25 : 1 [ KJVP ]
25:1. Now G3767 when Festus G5347 was come into G1910 the G3588 province, G1885 after G3326 three G5140 days G2250 he ascended G305 from G575 Caesarea G2542 to G1519 Jerusalem. G2414

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP