ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ ORV ]
2:32. ଏହି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଇଶ୍ବର ଯେ ମୃତ୍ଯୁରୁ ଉଠାଇଛନ୍ତି, ଆମ୍ଭମାନେେ ସେଥି ରେ ନିଜେ ସାକ୍ଷୀ ଅଟୁ।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ NET ]
2:32. This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ NLT ]
2:32. "God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ ASV ]
2:32. This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ ESV ]
2:32. This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ KJV ]
2:32. This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ RSV ]
2:32. This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ RV ]
2:32. This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ YLT ]
2:32. `This Jesus did God raise up, of which we are all witnesses;
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ ERVEN ]
2:32. So Jesus is the one God raised from death. We are all witnesses of this. We saw him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ WEB ]
2:32. This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ KJVP ]
2:32. This G5126 Jesus G2424 hath God G2316 raised up, G450 whereof G3739 we G2249 all G3956 are G2070 witnesses. G3144

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP