ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ ORV ]
2:32. ଏହି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଇଶ୍ବର ଯେ ମୃତ୍ଯୁରୁ ଉଠାଇଛନ୍ତି, ଆମ୍ଭମାନେେ ସେଥି ରେ ନିଜେ ସାକ୍ଷୀ ଅଟୁ।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ NET ]
2:32. This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ NLT ]
2:32. "God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ ASV ]
2:32. This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ ESV ]
2:32. This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ KJV ]
2:32. This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ RSV ]
2:32. This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ RV ]
2:32. This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ YLT ]
2:32. `This Jesus did God raise up, of which we are all witnesses;
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ ERVEN ]
2:32. So Jesus is the one God raised from death. We are all witnesses of this. We saw him.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ WEB ]
2:32. This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 2 : 32 [ KJVP ]
2:32. This G5126 Jesus G2424 hath God G2316 raised up, G450 whereof G3739 we G2249 all G3956 are G2070 witnesses. G3144
❮
❯