ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ ORV ]
16:26. ହଠାତ୍ ଖୁବ୍ ଜାରେ ରେ ଭୂମିକମ୍ପ ହେଲା। ଏହାଦ୍ବାରା କାରାଗାରର ମୂଳଦୁଆ ଟଳମଳ ହେଲା। ଦେଖୁ ଦେଖୁ ସବୁ ଦ୍ବାର ଖାଲିଗେଲା ଓ ସମସ୍ତ ବନ୍ଦୀଙ୍କର ଶିକୁଳି ଖାଲିଗେଲା।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ NET ]
16:26. Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds of all the prisoners came loose.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ NLT ]
16:26. Suddenly, there was a massive earthquake, and the prison was shaken to its foundations. All the doors immediately flew open, and the chains of every prisoner fell off!
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ ASV ]
16:26. and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened, and every ones bands were loosed.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ ESV ]
16:26. and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened, and everyone's bonds were unfastened.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ KJV ]
16:26. And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one’s bands were loosed.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ RSV ]
16:26. and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and every one's fetters were unfastened.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ RV ]
16:26. and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened; and every one-s bands were loosed.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ YLT ]
16:26. and suddenly a great earthquake came, so that the foundations of the prison were shaken, opened also presently were all the doors, and of all -- the bands were loosed;
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ ERVEN ]
16:26. Suddenly there was an earthquake so strong that it shook the foundation of the jail. All the doors of the jail opened, and the chains on all the prisoners fell off.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ WEB ]
16:26. Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone\'s bonds were loosened.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 16 : 26 [ KJVP ]
16:26. And G1161 suddenly G869 there was G1096 a great G3173 earthquake, G4578 so that G5620 the G3588 foundations G2310 of the G3588 prison G1201 were shaken: G4531 and G5037 immediately G3916 all G3956 the G3588 doors G2374 were opened, G455 and G2532 every one's G3956 bands G1199 were loosed. G447

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP