ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ ORV ]
15:40. ପାଉଲ ଶୀଲାଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ନବୋପାଇଁ ବାଛିଲେ। ଆନ୍ତିୟଖିଆ ରେ ଭାଇମାନେ ପାଉଲଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ତତ୍ତ୍ବାବଧାନ ରେ ସମର୍ପଣ କରି ବିଦାୟ ଦେଲେ।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ NET ]
15:40. but Paul chose Silas and set out, commended to the grace of the Lord by the brothers and sisters.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ NLT ]
15:40. Paul chose Silas, and as he left, the believers entrusted him to the Lord's gracious care.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ ASV ]
15:40. but Paul choose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ ESV ]
15:40. but Paul chose Silas and departed, having been commended by the brothers to the grace of the Lord.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ KJV ]
15:40. And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ RSV ]
15:40. but Paul chose Silas and departed, being commended by the brethren to the grace of the Lord.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ RV ]
15:40. but Paul chose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ YLT ]
15:40. and Paul having chosen Silas, went forth, having been given up to the grace of God by the brethren;
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ ERVEN ]
15:40. Paul chose Silas to go with him. The believers in Antioch put Paul into the Lord's care and sent him out.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ WEB ]
15:40. but Paul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 40 [ KJVP ]
15:40. And G1161 Paul G3972 chose G1951 Silas, G4609 and departed, G1831 being recommended G3860 by G5259 the G3588 brethren G80 unto the G3588 grace G5485 of God. G2316

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP