ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ ORV ]
15:14. ପରମେଶ୍ବର କିପରି ପ୍ରଥମ ଥର ଅନ୍ୟ ଜାତୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନିଜର ପ୍ ରମେ ଦଖାଇେଲେ ଓ ସମାନଙ୍କେୁ ଗ୍ରହଣ କରି ତାହାଙ୍କର ଲୋକରେ ପରିଣତ କଲେ, ତାହା ଶିମାନେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଅଛନ୍ତି।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ NET ]
15:14. Simeon has explained how God first concerned himself to select from among the Gentiles a people for his name.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ NLT ]
15:14. Peter has told you about the time God first visited the Gentiles to take from them a people for himself.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ ASV ]
15:14. Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ ESV ]
15:14. Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ KJV ]
15:14. Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ RSV ]
15:14. Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ RV ]
15:14. Symeon hath rehearsed how first God did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ YLT ]
15:14. Simeon did declare how at first God did look after to take out of the nations a people for His name,
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ ERVEN ]
15:14. Simon Peter has told us how God showed his love for the non-Jewish people. For the first time God accepted them and made them his people.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ WEB ]
15:14. Simeon has reported how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 15 : 14 [ KJVP ]
15:14. Simeon G4826 hath declared G1834 how G2531 God G2316 at the first G4412 did visit G1980 the Gentiles, G1484 to take G2983 out of G1537 them a people G2992 for G1909 his G848 name. G3686

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP