ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ ORV ]
10:18. ସମାନେେ ତାହାଙ୍କୁ ଡାକିଲେ ଓ ପିତର ନାମ ରେ ପରିଚ଼ିତ ଶିମାନେ ସଠାେରେ ଅତିଥି ଭାବରେ ରହିଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ପଚ଼ାରିଲେ।
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ NET ]
10:18. They called out to ask if Simon, known as Peter, was staying there as a guest.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ NLT ]
10:18. they asked if a man named Simon Peter was staying there.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ ASV ]
10:18. and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ ESV ]
10:18. and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ KJV ]
10:18. And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ RSV ]
10:18. and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ RV ]
10:18. and called and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodging there.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ YLT ]
10:18. and having called, they were asking if Simon, who is surnamed Peter, doth lodge here?
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ ERVEN ]
10:18. They asked, "Is Simon Peter staying here?"
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ WEB ]
10:18. and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 10 : 18 [ KJVP ]
10:18. And G2532 called, G5455 and asked G4441 whether G1487 Simon, G4613 which was surnamed G1941 Peter, G4074 were lodged G3579 there. G1759

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP