ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ ORV ]
9:9. କେତକେ କହିଲେ, "ହଁ, ଏ ସହେି ଲୋକ।" କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନେ କହିଲେ, "ନାଁ, ଏ ସହେି ଲୋକ ନୁହେଁ। ଏ ଲୋକଟି ତା'ରି ଭଳି ଦଖାଯାେଉଛି।"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ NET ]
9:9. Some people said, "This is the man!" while others said, "No, but he looks like him." The man himself kept insisting, "I am the one!"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ NLT ]
9:9. Some said he was, and others said, "No, he just looks like him!" But the beggar kept saying, "Yes, I am the same one!"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ ASV ]
9:9. Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ ESV ]
9:9. Some said, "It is he." Others said, "No, but he is like him." He kept saying, "I am the man."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ KJV ]
9:9. Some said, This is he: others [said,] He is like him: [but] he said, I am [he. ]
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ RSV ]
9:9. Some said, "It is he"; others said, "No, but he is like him." He said, "I am the man."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ RV ]
9:9. Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am {cf15i he}.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ YLT ]
9:9. others said -- `This is he;` and others -- `He is like to him;` he himself said, -- `I am [he].`
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ ERVEN ]
9:9. Some people said, "Yes! He is the one." But others said, "No, he can't be the same man. He only looks like him." So the man himself said, "I am that same man."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ WEB ]
9:9. Others were saying, "It is he." Still others were saying, "He looks like him." He said, "I am he."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 9 [ KJVP ]
9:9. Some G243 said, G3004 This G3778 is G2076 he: G1161 others G243 [said,] He is G2076 like G3664 him: G846 [but] he G1565 said, G3004 I G1473 am G1510 [he.]

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP