ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ ORV ]
8:10. ଯୀଶୁ ମୁଣ୍ଡ ଟକେି ତାହାକୁ ପଚାରିଲେ, " ସମାନେେ କୁଆଡେ ଗଲେ? କ'ଣ କହେି ତୁମ୍ଭକୁ ଦଣ୍ଡନୀୟ ବୋଲି ବିଚାର କଲେ ନାହିଁ।"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ NET ]
8:10. Jesus stood up straight and said to her, "Woman, where are they? Did no one condemn you?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ NLT ]
8:10. Then Jesus stood up again and said to the woman, "Where are your accusers? Didn't even one of them condemn you?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ ASV ]
8:10. And Jesus lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn thee?
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ ESV ]
8:10. Jesus stood up and said to her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ KJV ]
8:10. When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, {SCJ}Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? {SCJ.}
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ RSV ]
8:10. Jesus looked up and said to her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ RV ]
8:10. And Jesus lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn thee?
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ YLT ]
8:10. And Jesus having bent himself back, and having seen no one but the woman, said to her, `Woman, where are those -- thine accusers? did no one pass sentence upon thee?`
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ ERVEN ]
8:10. He looked up again and said to her, "Where did they all go? Did no one judge you guilty?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ WEB ]
8:10. Jesus, standing up, saw her and said, "Woman, where are your accusers? Did no one condemn you?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8 : 10 [ KJVP ]
8:10. When G1161 Jesus G2424 had lifted up G352 himself, and G2532 saw G2300 none G3367 but G4133 the G3588 woman, G1135 he said G2036 unto her, G846 {SCJ} Woman, G1135 where G4226 are G1526 those G1565 thine G4675 accusers G2725 ? hath no man G3762 condemned G2632 thee G4571 ? {SCJ.}

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP