ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ ORV ]
7:27. କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେ ଜାଣୁ ଏହି ବ୍ଯକ୍ତି କେଉଁଠାରୁ ଆସିଛି। ଯେତବେେଳେ ପ୍ରକୃତ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆସିବେ, ସେତବେେଳେ କହେି ତାହାଙ୍କର ଆସିବା ସ୍ଥାନ ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ NET ]
7:27. But we know where this man comes from. Whenever the Christ comes, no one will know where he comes from."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ NLT ]
7:27. But how could he be? For we know where this man comes from. When the Messiah comes, he will simply appear; no one will know where he comes from."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ ASV ]
7:27. Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ ESV ]
7:27. But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ KJV ]
7:27. Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ RSV ]
7:27. Yet we know where this man comes from; and when the Christ appears, no one will know where he comes from."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ RV ]
7:27. Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ YLT ]
7:27. but this one -- we have known whence he is; and the Christ, when he doth come, no one doth know whence he is.`
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ ERVEN ]
7:27. But when the real Christ comes, no one will know where he comes from. And we know where this man's home is."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ WEB ]
7:27. However we know where this man comes from, but when the Christ comes, no one will know where he comes from."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 27 [ KJVP ]
7:27. Howbeit G235 we know G1492 this man G5126 whence G4159 he is: G2076 but G1161 when G3752 Christ G5547 cometh, G2064 no man G3762 knoweth G1097 whence G4159 he is. G2076
❮
❯