ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ ORV ]
6:60. ଯୀଶୁଙ୍କର ଶିଷ୍ଯମାନେ ଏହି ସବୁ କଥା ଶୁଣିଲେ। ସମାନଙ୍କେ ଭିତରୁ ଅନକେ କହିଲେ, "ଏ ଉପଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବା କଷ୍ଟକର। ଏହି ଉପଦେଶ କିଏ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ NET ]
6:60. Then many of his disciples, when they heard these things, said, "This is a difficult saying! Who can understand it?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ NLT ]
6:60. Many of his disciples said, "This is very hard to understand. How can anyone accept it?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ ASV ]
6:60. Many therefore of his disciples, when the heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ ESV ]
6:60. When many of his disciples heard it, they said, "This is a hard saying; who can listen to it?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ KJV ]
6:60. Many therefore of his disciples, when they had heard [this,] said, This is an hard saying; who can hear it?
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ RSV ]
6:60. Many of his disciples, when they heard it, said, "This is a hard saying; who can listen to it?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ RV ]
6:60. Many therefore of his disciples, when they heard {cf15i this}, said, This is a hard saying; who can hear it?
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ YLT ]
6:60. many, therefore, of his disciples having heard, said, `This word is hard; who is able to hear it?`
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ ERVEN ]
6:60. When Jesus' followers heard this, many of them said, "This teaching is hard. Who can accept it?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ WEB ]
6:60. Therefore many of his disciples, when they heard this, said, "This is a hard saying! Who can listen to it?"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6 : 60 [ KJVP ]
6:60. Many G4183 therefore G3767 of G1537 his G846 disciples, G3101 when they had heard G191 [this,] said, G2036 This G3778 is G2076 a hard G4642 saying; G3056 who G5101 can G1410 hear G191 it G846 ?

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP