ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ ORV ]
4:49. ରାଜକର୍ମଚାରୀଜଣକ କହିଲେ, "ମହାଶୟ, ମାେ ପୁତ୍ର ମରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ମାେ ଘରକୁ ଆସନ୍ତୁ।"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ NET ]
4:49. "Sir," the official said to him, "come down before my child dies."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ NLT ]
4:49. The official pleaded, "Lord, please come now before my little boy dies."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ ASV ]
4:49. The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ ESV ]
4:49. The official said to him, "Sir, come down before my child dies."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ KJV ]
4:49. The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ RSV ]
4:49. The official said to him, "Sir, come down before my child dies."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ RV ]
4:49. The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ YLT ]
4:49. The courtier saith unto him, `Sir, come down before my child die;`
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ ERVEN ]
4:49. The king's official said, "Sir, come before my little son dies."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ WEB ]
4:49. The nobleman said to him, "Sir, come down before my child dies."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 49 [ KJVP ]
4:49. The G3588 nobleman G937 saith G3004 unto G4314 him, G846 Sir, G2962 come down G2597 ere G4250 my G3450 child G3813 die. G599

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP