ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ ORV ]
19:37. ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନ ରେ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ରେ ଲଖାେଅଛି: " ସମାନେେ ଯାହାଙ୍କୁ ବର୍ଚ୍ଛା ଦ୍ବାରା ଆଘାତ କଲେ, ତାହାଙ୍କୁ ଲୋକମାନେ ଦେଖିବେ।"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ NET ]
19:37. And again another scripture says, "They will look on the one whom they have pierced."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ NLT ]
19:37. and "They will look on the one they pierced."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ ASV ]
19:37. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ ESV ]
19:37. And again another Scripture says, "They will look on him whom they have pierced."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ KJV ]
19:37. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ RSV ]
19:37. And again another scripture says, "They shall look on him whom they have pierced."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ RV ]
19:37. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ YLT ]
19:37. and again another Writing saith, `They shall look to him whom they did pierce.`
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ ERVEN ]
19:37. and "People will look at the one they stabbed."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ WEB ]
19:37. Again another Scripture says, "They will look on him whom they pierced."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 37 [ KJVP ]
19:37. And G2532 again G3825 another G2087 Scripture G1124 saith, G3004 They shall look G3700 on G1519 him whom G3739 they pierced. G1574
❮
❯