ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ ORV ]
19:34. କିନ୍ତୁ ଜଣେ ସୈନିକ ବର୍ଚ୍ଛା ଦ୍ବାରା ତାହାଙ୍କର କକ୍ଷଦେଶକୁ ବିଦ୍ଧ କଲା। ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ତହିଁରୁ ରକ୍ତ ଓ ଜଳ ବୋହି ଆସିଲା।
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ NET ]
19:34. But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water flowed out immediately.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ NLT ]
19:34. One of the soldiers, however, pierced his side with a spear, and immediately blood and water flowed out.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ ASV ]
19:34. howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ ESV ]
19:34. But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ KJV ]
19:34. But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ RSV ]
19:34. But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ RV ]
19:34. howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ YLT ]
19:34. but one of the soldiers with a spear did pierce his side, and immediately there came forth blood and water;
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ ERVEN ]
19:34. But one of the soldiers stuck his spear into Jesus' side. Immediately blood and water came out.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ WEB ]
19:34. However one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19 : 34 [ KJVP ]
19:34. But G235 one G1520 of the G3588 soldiers G4757 with a spear G3057 pierced G3572 his G846 side, G4125 and G2532 forthwith G2117 came there out G1831 blood G129 and G2532 water. G5204
❮
❯