ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ ORV ]
18:13. ସମାନେେ ତାହାଙ୍କୁ ବାନ୍ଧିଲେ ଓ ହାନାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଘନେିଗଲେ। ହାନାନ କଯାଫାଙ୍କର ଶ୍ବଶୁର ଥିଲେ। ସହେି ବର୍ଷ କଯାଫା ମହାୟାଜକ ଥିଲେ।
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ NET ]
18:13. They brought him first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ NLT ]
18:13. First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the high priest at that time.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ ASV ]
18:13. and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ ESV ]
18:13. First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ KJV ]
18:13. And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ RSV ]
18:13. First they led him to Annas; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ RV ]
18:13. and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was high priest that year.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ YLT ]
18:13. and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ ERVEN ]
18:13. and brought him to Annas, the father-in-law of Caiaphas. Caiaphas was the high priest that year.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ WEB ]
18:13. and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 13 [ KJVP ]
18:13. And G2532 led him away G520 G846 to G4314 Annas G452 first; G4412 for G1063 he was G2258 father in law G3995 to Caiaphas, G2533 which G3739 was G2258 the high priest G749 that same G1565 year. G1763

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP