ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ ORV ]
16:8. " ସେ ଯେତବେେଳେ ଆସିବେ, ସେତବେେଳେ ସେ ଜଗତର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏହି କଥାଗୁଡିକର ସତ୍ଯତା, ପାପ, ଈଶ୍ବରଙ୍କଠା ରେ ଧାର୍ମିକତା ବିଚାର ଇତ୍ଯାଦି ବିଷୟ ରେ ପ୍ରମାଣ ଦବେେ।
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ NET ]
16:8. And when he comes, he will prove the world wrong concerning sin and righteousness and judgment—
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ NLT ]
16:8. And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God's righteousness, and of the coming judgment.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ ASV ]
16:8. And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ ESV ]
16:8. And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment:
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ KJV ]
16:8. {SCJ}And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: {SCJ.}
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ RSV ]
16:8. And when he comes, he will convince the world concerning sin and righteousness and judgment:
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ RV ]
16:8. And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ YLT ]
16:8. and having come, He will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment;
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ ERVEN ]
16:8. "When the Helper comes, he will show the people of the world how wrong they are about sin, about being right with God, and about judgment.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ WEB ]
16:8. When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 8 [ KJVP ]
16:8. {SCJ} And G2532 when he G1565 is come, G2064 he will reprove G1651 the G3588 world G2889 of G4012 sin, G266 and G2532 of G4012 righteousness, G1343 and G2532 of G4012 judgment: G2920 {SCJ.}

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP