ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ ORV ]
14:10. ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ପ୍ରକୃତ ରେ ବିଶ୍ବାସ କର ଯେ, ମୁଁ ପରମପିତାଙ୍କଠା ରେ ଓ ପରମପିତା ମାଠାେ ରେ ଅଛନ୍ତି? ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଯାହା ଯାହା କହିଛି ତାହା ମାଠାରୁେ ଆସି ନାହିଁ। ପରମପିତେ ମାେ ଭିତ ରେ ଅଛନ୍ତି ଓ ସେ ତାହାଙ୍କ କାର୍ୟ୍ଯ କରୁଛନ୍ତି।
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ NET ]
14:10. Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you, I do not speak on my own initiative, but the Father residing in me performs his miraculous deeds.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ NLT ]
14:10. Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ ASV ]
14:10. Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ ESV ]
14:10. Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ KJV ]
14:10. {SCJ}Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. {SCJ.}
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ RSV ]
14:10. Do you not believe that I am in the Father and the Father in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority; but the Father who dwells in me does his works.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ RV ]
14:10. Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ YLT ]
14:10. Believest thou not that I [am] in the Father, and the Father is in me? the sayings that I speak to you, from myself I speak not, and the Father who is abiding in me, Himself doth the works;
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ ERVEN ]
14:10. Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The things I have told you don't come from me. The Father lives in me, and he is doing his own work.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ WEB ]
14:10. Don\'t you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14 : 10 [ KJVP ]
14:10. {SCJ} Believest G4100 thou not G3756 that G3754 I G1473 am in G1722 the G3588 Father, G3962 and G2532 the G3588 Father G3962 in G1722 me G1698 ? the G3588 words G4487 that G3739 I G1473 speak G2980 unto you G5213 I speak G2980 not G3756 of G575 myself: G1683 but G1161 the G3588 Father G3962 that dwelleth G3306 in G1722 me, G1698 he G846 doeth G4160 the G3588 works. G2041 {SCJ.}

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP