ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ ORV ]
12:46. ମୁଁ ଆଲୋକ ଓ ମୁଁ ଏ ଜଗତକୁ ଆସିଛି। ମାରେ ଆସିବାର କାରଣ, ମାଠାେ ରେ ବିଶ୍ବାସ ରଖିଥିବା ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକ କବେେ ଅନ୍ଧକାର ରେ ରହିବ ନାହିଁ।
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ NET ]
12:46. I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ NLT ]
12:46. I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ ASV ]
12:46. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ ESV ]
12:46. I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ KJV ]
12:46. {SCJ}I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. {SCJ.}
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ RSV ]
12:46. I have come as light into the world, that whoever believes in me may not remain in darkness.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ RV ]
12:46. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ YLT ]
12:46. I a light to the world have come, that every one who is believing in me -- in the darkness may not remain;
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ ERVEN ]
12:46. I came into this world as a light. I came so that everyone who believes in me would not stay in darkness.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ WEB ]
12:46. I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 46 [ KJVP ]
12:46. {SCJ} I G1473 am come G2064 a light G5457 into G1519 the G3588 world, G2889 that G2443 whosoever G3956 believeth G4100 on G1519 me G1691 should not G3361 abide G3306 in G1722 darkness. G4653 {SCJ.}

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP