ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ ORV ]
12:41. ୟିଶାଇୟ ଏକଥା କହିଥଲେେ, କାରଣ ସେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଗୌରବ ଦେଖିଥିଲେ। ତେଣୁ ସେ ତାହାଙ୍କ (ଯୀଶୁଙ୍କ) ବିଷୟ ରେ ଏହା କହିଲେ।
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ NET ]
12:41. Isaiah said these things because he saw Christ's glory, and spoke about him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ NLT ]
12:41. Isaiah was referring to Jesus when he said this, because he saw the future and spoke of the Messiah's glory.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ ASV ]
12:41. These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ ESV ]
12:41. Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ KJV ]
12:41. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ RSV ]
12:41. Isaiah said this because he saw his glory and spoke of him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ RV ]
12:41. These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ YLT ]
12:41. these things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ ERVEN ]
12:41. Isaiah said this because he saw Jesus' divine greatness. So he spoke about him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ WEB ]
12:41. Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 41 [ KJVP ]
12:41. These things G5023 said G2036 Isaiah, G2268 when G3753 he saw G1492 his G846 glory, G1391 and G2532 spake G2980 of G4012 him. G846

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP