ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ ORV ]
12:21. ସହେି ଗ୍ରୀକ୍ ଲୋକମାନେ ଫିଲିପ୍ପଙ୍କ ପାଖକୁ ଗଲେ। ଗ୍ରୀକ୍ ଲୋକମାନେ କହିଲେ, "ମହାଶୟ, ଆମ୍ଭେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ ଚାହୁଁ।"
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ NET ]
12:21. So these approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested, "Sir, we would like to see Jesus."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ NLT ]
12:21. paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, "Sir, we want to meet Jesus."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ ASV ]
12:21. these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ ESV ]
12:21. So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, "Sir, we wish to see Jesus."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ KJV ]
12:21. The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ RSV ]
12:21. So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and said to him, "Sir, we wish to see Jesus."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ RV ]
12:21. these therefore came to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ YLT ]
12:21. these then came near to Philip, who [is] from Bethsaida of Galilee, and were asking him, saying, `Sir, we wish to see Jesus;`
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ ERVEN ]
12:21. They went to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, "Sir, we want to meet Jesus."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ WEB ]
12:21. These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we want to see Jesus."
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 : 21 [ KJVP ]
12:21. The same G3778 came G4334 therefore G3767 to Philip, G5376 which G3588 was of G575 Bethsaida G966 of Galilee, G1056 and G2532 desired G2065 him, G846 saying, G3004 Sir, G2962 we would G2309 see G1492 Jesus. G2424

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP