ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ ORV ]
11:13. ଯୀଶୁଙ୍କର କହିବା ଅର୍ଥ ଥିଲା, ଯେ ଲାଜାର ମୃତ। କିନ୍ତୁ ତାହାଙ୍କର ଶିଷ୍ଯମାନେ ବୁଝିଲେ ଯେ ସେ ସାଧାରଣ ଶାଇେବା ବିଷୟ ରେ କହୁଛନ୍ତି।
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ NET ]
11:13. (Now Jesus had been talking about his death, but they thought he had been talking about real sleep.)
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ NLT ]
11:13. They thought Jesus meant Lazarus was simply sleeping, but Jesus meant Lazarus had died.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ ASV ]
11:13. Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ ESV ]
11:13. Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he meant taking rest in sleep.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ KJV ]
11:13. Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ RSV ]
11:13. Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he meant taking rest in sleep.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ RV ]
11:13. Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ YLT ]
11:13. but Jesus had spoken about his death, but they thought that about the repose of sleep he speaketh.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ ERVEN ]
11:13. They thought Jesus meant that Lazarus was literally sleeping, but he really meant that Lazarus was dead.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ WEB ]
11:13. Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep.
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 11 : 13 [ KJVP ]
11:13. Howbeit G1161 Jesus G2424 spake G2046 of G4012 his G846 death: G2288 but G1161 they G1565 thought G1380 that G3754 he had spoken G3004 of G4012 taking of rest G2838 in sleep. G5258

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP