ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ ORV ]
18:1. ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କୁ ଉପଦେଶ ଦେଉଥିଲେ ଯେ, ସମାନେେ ସଦାବାଳେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା ଉଚିତ। ଏବଂ କବେେ ହେଲେ ଭରସା ହ ରଇବୋ ଉଚିତ ନୁହେଁ। ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଉପଦେଶ ଦବୋପାଇଁ ଏହି ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ କହିଲେ,
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ NET ]
18:1. Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ NLT ]
18:1. One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ ASV ]
18:1. And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ ESV ]
18:1. And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ KJV ]
18:1. And he spake a parable unto them [to this end,] that men ought always to pray, and not to faint;
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ RSV ]
18:1. And he told them a parable, to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ RV ]
18:1. And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ YLT ]
18:1. And he spake also a simile to them, that it behoveth [us] always to pray, and not to faint,
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ ERVEN ]
18:1. Then Jesus taught the followers that they should always pray and never lose hope. He used this story to teach them:
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ WEB ]
18:1. He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18 : 1 [ KJVP ]
18:1. And G1161 he spake G3004 a G2532 parable G3850 unto them G846 [to] [this] [end,] that men ought G1163 always G3842 to pray, G4336 and G2532 not G3361 to faint; G1573

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP