ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ ORV ]
9:24. ପିଲାଟିର ବାପା ଉଚ୍ଚସ୍ବର କରି କହିଲା, "ମୁଁ ବିଶ୍ବାସ କରୁଛି। ମାେତେ ଅଧିକ ବିଶ୍ବାସ କରିବା ପାଇଁ ସାହାୟ୍ଯ କରନ୍ତୁ।"
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ NET ]
9:24. Immediately the father of the boy cried out and said, "I believe; help my unbelief!"
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ NLT ]
9:24. The father instantly cried out, "I do believe, but help me overcome my unbelief!"
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ ASV ]
9:24. Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ ESV ]
9:24. Immediately the father of the child cried out and said, "I believe; help my unbelief!"
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ KJV ]
9:24. And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ RSV ]
9:24. Immediately the father of the child cried out and said, "I believe; help my unbelief!"
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ RV ]
9:24. Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ YLT ]
9:24. and immediately the father of the child, having cried out, with tears said, `I believe, sir; be helping mine unbelief.`
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ ERVEN ]
9:24. Immediately the father shouted, "I do believe. Help me to believe more!"
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ WEB ]
9:24. Immediately the father of the child cried out with tears, "I believe. Help my unbelief!"
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9 : 24 [ KJVP ]
9:24. And G2532 straightway G2112 the G3588 father G3962 of the G3588 child G3813 cried out, G2896 and said G3004 with G3326 tears, G1144 Lord, G2962 I believe; G4100 help G997 thou mine G3450 unbelief. G570

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP