ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ ORV ]
7:29. ତା' ପରେ ଯୀଶୁ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀଲୋକଟିକୁ କହିଲେ, "ଏହା ହିଁ ଉପୟୁକ୍ତ ଉତ୍ତର। ଏବେ ତୁମ୍ଭେ ଘରକୁ ଯାଇ ପାର। ଭୂତ ତୁମ୍ଭର ଝିଅକୁ ଛାଡି ଚାଲି ଗଲାଣି।"
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ NET ]
7:29. Then he said to her, "Because you said this, you may go. The demon has left your daughter."
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ NLT ]
7:29. "Good answer!" he said. "Now go home, for the demon has left your daughter."
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ ASV ]
7:29. And he said unto her, For this saying go thy way; the demon is gone out of thy daughter.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ ESV ]
7:29. And he said to her, "For this statement you may go your way; the demon has left your daughter."
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ KJV ]
7:29. And he said unto her, {SCJ}For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter. {SCJ.}
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ RSV ]
7:29. And he said to her, "For this saying you may go your way; the demon has left your daughter."
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ RV ]
7:29. And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ YLT ]
7:29. And he said to her, `Because of this word go; the demon hath gone forth out of thy daughter;`
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ ERVEN ]
7:29. Then he told her, "That is a very good answer. You may go. The demon has left your daughter."
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ WEB ]
7:29. He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter."
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7 : 29 [ KJVP ]
7:29. And G2532 he said G2036 unto her, G846 {SCJ} For G1223 this G5126 saying G3056 go thy way; G5217 the G3588 devil G1140 is gone G1831 out of G1537 thy G4675 daughter. G2364 {SCJ.}

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP