ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ ORV ]
5:2. ଯୀଶୁ ଡଙ୍ଗାର ବାହାରକୁ ଆସିବା ମାତ୍ ରେ ଗୋଟିଏ ଲୋକ କବର ମଧ୍ଯରୁ ବାହାରି ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସିଲା ା ତା' ଦହେ ରେ ଦୁଷ୍ଟାତ୍ମାଟି ପ୍ରବେଶ କରି ରହିଥିଲା।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ NET ]
5:2. Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ NLT ]
5:2. When Jesus climbed out of the boat, a man possessed by an evil spirit came out from a cemetery to meet him.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ ASV ]
5:2. And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ ESV ]
5:2. And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ KJV ]
5:2. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ RSV ]
5:2. And when he had come out of the boat, there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ RV ]
5:2. And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ YLT ]
5:2. and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ ERVEN ]
5:2. When Jesus got out of the boat, a man came to him from the caves where the dead are buried. This man had an evil spirit living inside him.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ WEB ]
5:2. When he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5 : 2 [ KJVP ]
5:2. And G2532 when he G846 was come G1831 out of G1537 the G3588 ship, G4143 immediately G2112 there met G528 him G846 out of G1537 the G3588 tombs G3419 a man G444 with G1722 an unclean G169 spirit, G4151

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP