ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ ORV ]
4:17. କିନ୍ତୁ ତାହାର ଚରେ ତାହାଙ୍କ ହୃଦୟର ଗଭୀରତା ରେ ପ୍ରବେଶ କରି ପା ରେ ନାହିଁ। କବଳେ କିଛି କ୍ଷଣ ପାଇଁ ସମାନେେ ବାକ୍ଯକୁ ଧରି ରଖନ୍ତି। ପରେ ଯେତବେେଳେ ବାକ୍ଯ ୟୋଗୁ ବିପଦ ଆ ସେ ବା ସମାନେେ ନିର୍ୟ୍ଯାତିତ ହୁଅନ୍ତି, ସେତବେେଳେ ସମାନେେ ତୁରନ୍ତ ବିଶ୍ବାସ ପରିତ୍ଯାଗ କରନ୍ତି।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ NET ]
4:17. But they have no root in themselves and do not endure. Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ NLT ]
4:17. But since they don't have deep roots, they don't last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God's word.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ ASV ]
4:17. and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ ESV ]
4:17. And they have no root in themselves, but endure for a while. Then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ KJV ]
4:17. {SCJ}And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended. {SCJ.}
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ RSV ]
4:17. and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ RV ]
4:17. and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ YLT ]
4:17. and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ ERVEN ]
4:17. But they don't allow it to go deep into their lives. They keep it only a short time. As soon as trouble or persecution comes because of the teaching they accepted, they give up.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ WEB ]
4:17. They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ KJVP ]
4:17. {SCJ} And G2532 have G2192 no G3756 root G4491 in G1722 themselves, G1438 and G235 so G1526 endure but for a time: G4340 afterward, G1534 when affliction G2347 or G2228 persecution G1375 ariseth G1096 for the word's sake G1223 G3588, G3056 immediately G2112 they are offended. G4624 {SCJ.}

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP