ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ ORV ]
3:12. କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଦୃଢ ଭାବରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ଯେ ସେ କିଏ, ଏହା ସମାନେେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଯେପରି ନ କୁହନ୍ତି।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ NET ]
3:12. But he sternly ordered them not to make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ NLT ]
3:12. But Jesus sternly commanded the spirits not to reveal who he was.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ ASV ]
3:12. And he charged them much that they should not make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ ESV ]
3:12. And he strictly ordered them not to make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ KJV ]
3:12. And he straitly charged them that they should not make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ RSV ]
3:12. And he strictly ordered them not to make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ RV ]
3:12. And he charged them much that they should not make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ YLT ]
3:12. and many times he was charging them that they might not make him manifest.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ ERVEN ]
3:12. But Jesus gave the spirits a strong warning not to tell anyone who he was.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ WEB ]
3:12. He sternly warned them that they should not make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ KJVP ]
3:12. And G2532 he straitly G4183 charged G2008 them G846 that G2443 they should not G3361 make G4160 him G846 known. G5318

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP