ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ ORV ]
3:12. କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଦୃଢ ଭାବରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ଯେ ସେ କିଏ, ଏହା ସମାନେେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଯେପରି ନ କୁହନ୍ତି।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ NET ]
3:12. But he sternly ordered them not to make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ NLT ]
3:12. But Jesus sternly commanded the spirits not to reveal who he was.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ ASV ]
3:12. And he charged them much that they should not make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ ESV ]
3:12. And he strictly ordered them not to make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ KJV ]
3:12. And he straitly charged them that they should not make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ RSV ]
3:12. And he strictly ordered them not to make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ RV ]
3:12. And he charged them much that they should not make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ YLT ]
3:12. and many times he was charging them that they might not make him manifest.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ ERVEN ]
3:12. But Jesus gave the spirits a strong warning not to tell anyone who he was.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ WEB ]
3:12. He sternly warned them that they should not make him known.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 3 : 12 [ KJVP ]
3:12. And G2532 he straitly G4183 charged G2008 them G846 that G2443 they should not G3361 make G4160 him G846 known. G5318
❮
❯