ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ ORV ]
16:2. ସପ୍ତାହର ସହେି ପ୍ରଥମ ଦିନ ଖୁବ୍ ଶୀଘ୍ର ଠିକ୍ ସୂର୍ େଯ୍ଯାଦୟ ପରେ ପରେ ସମାନେେ କବର ପାଖକୁ ଗଲେ।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ NET ]
16:2. And very early on the first day of the week, at sunrise, they went to the tomb.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ NLT ]
16:2. Very early on Sunday morning, just at sunrise, they went to the tomb.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ ASV ]
16:2. And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ ESV ]
16:2. And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ KJV ]
16:2. And very early in the morning the first [day] of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ RSV ]
16:2. And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ RV ]
16:2. And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ YLT ]
16:2. and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ ERVEN ]
16:2. Very early on that day, the first day of the week, the women were going to the tomb. It was very early after sunrise.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ WEB ]
16:2. Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ KJVP ]
16:2. And G2532 very G3029 early in the morning G4404 the G3588 first G3391 [day] of the G3588 week, G4521 they came G2064 unto G1909 the G3588 sepulcher G3419 at the rising G393 of the G3588 sun. G2246
❮
❯