ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ ORV ]
16:2. ସପ୍ତାହର ସହେି ପ୍ରଥମ ଦିନ ଖୁବ୍ ଶୀଘ୍ର ଠିକ୍ ସୂର୍ େଯ୍ଯାଦୟ ପରେ ପରେ ସମାନେେ କବର ପାଖକୁ ଗଲେ।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ NET ]
16:2. And very early on the first day of the week, at sunrise, they went to the tomb.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ NLT ]
16:2. Very early on Sunday morning, just at sunrise, they went to the tomb.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ ASV ]
16:2. And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ ESV ]
16:2. And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ KJV ]
16:2. And very early in the morning the first [day] of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ RSV ]
16:2. And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ RV ]
16:2. And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ YLT ]
16:2. and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ ERVEN ]
16:2. Very early on that day, the first day of the week, the women were going to the tomb. It was very early after sunrise.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ WEB ]
16:2. Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16 : 2 [ KJVP ]
16:2. And G2532 very G3029 early in the morning G4404 the G3588 first G3391 [day] of the G3588 week, G4521 they came G2064 unto G1909 the G3588 sepulcher G3419 at the rising G393 of the G3588 sun. G2246

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP