ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ ORV ]
10:52. ଯୀଶୁ କହିଲେ, "ଯାଅ, ତୁମ୍ଭେ ଭଲ ହାଇଗେଲ, କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ବିଶ୍ବାସ କଲ।" ତା'ପରେ ଲୋକଟି ସବୁ କିଛି ଦେଖି ପାରିଲା ଓ ସେ ପଥରେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କଲା।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ NET ]
10:52. Jesus said to him, "Go, your faith has healed you." Immediately he regained his sight and followed him on the road.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ NLT ]
10:52. And Jesus said to him, "Go, for your faith has healed you." Instantly the man could see, and he followed Jesus down the road.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ ASV ]
10:52. And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And straightway he received his sight, and followed him in the way.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ ESV ]
10:52. And Jesus said to him, "Go your way; your faith has made you well." And immediately he recovered his sight and followed him on the way.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ KJV ]
10:52. And Jesus said unto him, {SCJ}Go thy way; thy faith hath made thee whole.{SCJ.} And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ RSV ]
10:52. And Jesus said to him, "Go your way; your faith has made you well." And immediately he received his sight and followed him on the way.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ RV ]
10:52. And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And straightway he received his sight, and followed him in the way.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ YLT ]
10:52. and Jesus said to him, `Go, thy faith hath saved thee:` and immediately he saw again, and was following Jesus in the way.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ ERVEN ]
10:52. Jesus said, "Go. You are healed because you believed." Immediately the man was able to see again. He followed Jesus down the road.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ WEB ]
10:52. Jesus said to him, "Go your way. Your faith has made you well." Immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10 : 52 [ KJVP ]
10:52. And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Go thy way; G5217 thy G4675 faith G4102 hath made thee whole G4982 G4571 . {SCJ.} And G2532 immediately G2112 he received his sight, G308 and G2532 followed G190 Jesus G2424 in G1722 the G3588 way. G3598
❮
❯