ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ ORV ]
1:32. ସୂର୍ୟ୍ଯ ବୁଡି ୟିବା ପରେ, ସହେି ରାତି ରେ ଲୋକମାନେ ଅନକେ ଅସୁସ୍ଥ ଲୋକଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ପାଖକୁ ନଇେ ଆସିଲେ। ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କ ଦହେ ଭିତ ରେ ଦୁଷ୍ଟାତ୍ମା ପ୍ରବେଶ କରି ରହି ଥିଲା, ସମାନଙ୍କେୁ ମଧ୍ଯ ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ପାଖକୁ ଆଣିଲେ।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ NET ]
1:32. When it was evening, after sunset, they brought to him all who were sick and demon-possessed.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ NLT ]
1:32. That evening after sunset, many sick and demon-possessed people were brought to Jesus.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ ASV ]
1:32. And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were possessed with demons.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ ESV ]
1:32. That evening at sundown they brought to him all who were sick or oppressed by demons.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ KJV ]
1:32. And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ RSV ]
1:32. That evening, at sundown, they brought to him all who were sick or possessed with demons.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ RV ]
1:32. And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were possessed with devils.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ YLT ]
1:32. And evening having come, when the sun did set, they brought unto him all who were ill, and who were demoniacs,
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ ERVEN ]
1:32. That night, after the sun went down, the people brought to Jesus many who were sick. They also brought those who had demons inside them.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ WEB ]
1:32. At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons.
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1 : 32 [ KJVP ]
1:32. And G1161 at even G3798 G1096 , when G3753 the G3588 sun G2246 did set, G1416 they brought G5342 unto G4314 him G846 all G3956 that were diseased G2192 G2560 , and G2532 them that were possessed with devils. G1139

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP