ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ ORV ]
4:17. ସହେି ଦିନଠାରୁ ଯୀଶୁ ପ୍ରଗ୍ଭର କରିବା ଆରମ୍ଭ କରି ଦେଲେ। ସେ କହିଲେ, "ହୃଦୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର, କାରଣ ସ୍ବର୍ଗରାଜ୍ଯ ନିକଟ ହାଇଗେଲାଣି।"
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ NET ]
4:17. From that time Jesus began to preach this message: "Repent, for the kingdom of heaven is near."
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ NLT ]
4:17. From then on Jesus began to preach, "Repent of your sins and turn to God, for the Kingdom of Heaven is near. "
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ ASV ]
4:17. From that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ ESV ]
4:17. From that time Jesus began to preach, saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ KJV ]
4:17. From that time Jesus began to preach, and to say, {SCJ}Repent: for the kingdom of heaven is at hand. {SCJ.}
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ RSV ]
4:17. From that time Jesus began to preach, saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ RV ]
4:17. From that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ YLT ]
4:17. From that time began Jesus to proclaim and to say, `Reform ye, for come nigh hath the reign of the heavens.`
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ ERVEN ]
4:17. From that time Jesus began to tell people his message: "Change your hearts and lives, because God's kingdom is coming soon."
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ WEB ]
4:17. From that time, Jesus began to preach, and to say, "Repent ! For the Kingdom of Heaven is at hand."
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 4 : 17 [ KJVP ]
4:17. From G575 that time G5119 Jesus G2424 began G756 to preach, G2784 and G2532 to say, G3004 {SCJ} Repent: G3340 for G1063 the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 is at hand. G1448 {SCJ.}

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP